P&G refuerza su apuesta por la publicidad inclusiva

P&G refuerza su apuesta por la publicidad inclusiva
diciembre 10, 2021 Redacción

Procter & Gamble (P&G) consolida su compromiso con la accesibilidad mediante el mantenimiento de su apuesta por la publicidad inclusiva. La compañía realizó en 2018 su primer spot publicitario adaptado a personas con discapacidad auditiva y visual en España, y desde entonces ha aplicado esa tendencia a la práctica totalidad de su portfolio, cuyos anuncios actuales incluyen subtítulos en un 80% y audiodescripciones en un 37%. El objetivo para 2022 es alcanzar el 90% de la publicidad subtitulada y el 40% en audio descripción.

La apuesta de P&G con la publicidad inclusiva se engloba dentro del programa ‘Lead with love’, que reafirma su compromiso con la sociedad española a través de 21 buenas acciones que le permitan alcanzar un impacto positivo en 2021.

P&G refuerza su apuesta por la publicidad inclusiva

“A través de una comunicación accesible se construye una sociedad inclusiva para todos, y por ello nos esforzamos por contribuir a esta labor desde nuestro ámbito propio de negocio” afirma el vicepresidente de Beauty España y Portugal & Corporate Marketing de P&G España, Juan Riaño.

Según el Observatorio Estatal de la Discapacidad (OED), en España residen 4,12 millones de personas con discapacidad, lo que supone el 9% de la población total del país. En este contexto, P&G trabaja por mejorar la calidad de vida de este porcentaje de la población española.

Fue en 2018 cuando P&G lanzó su primer anuncio audio-descriptivo de la marca de pañales Dodot, iniciando el camino para la accesibilidad a la publicidad de las personas con discapacidad visual. Desde entonces, la compañía ha extendido su compromiso a otras marcas de su portfolio como Olay, Gillette, Oral B, Pantene, Ausonia, o Fairy.

El fabricante ha realizado un estudio para conocer el valor que aporta la publicidad inclusiva a los consumidores españoles y si estos aprecian los esfuerzos de las marcas en este sentido. La conclusión es que, de los 792 encuestados, el 31,4% utiliza subtítulos y audiodescripciones, el 26,1% solo los primeros y el 5% solo las segundas. De los usuarios de subtítulos, el 70% lo hace para traducir películas o series que no están en su idioma, y el 57% para comprender mejor el guión, aunque conozca el idioma. De este último grupo, el 76% asegura no tener ninguna discapacidad.

Fuente: revistainforetail.com

Cadena de Valor, un nuevo concepto de Consultoría Social a empresas que quieren mejorar su impacto social realizando acciones en pro de la Discapacidad

0 Comentarios

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies